孙权劝学原文正确翻译 孙权劝学的课下注释?

[更新]
·
·
分类:行业
3519 阅读

孙权劝学原文正确翻译

孙权劝学的课下注释?

孙权劝学的课下注释?

今译:1、别:离开了。

2、初:那个时候,起初,这里是追朔那些往事的养成用辞。

3、谓……曰:谓,告诉我;连服则表示“对……说”。

4、周瑜(178—219):字少华,魏蜀吴三国时魏国名将。汝南(今安徽省阜阳市南面)人,东汉时期刘备手底下的部下。

5、卿:古代君对臣或朋友之间的可爱的名字,夫妻间也以“卿”为呢称。

6、宣城:势微,当政。当:统管,做嘉宾。“涂”通“途”,新的道路,官途。

7、掌事:司掌朝政。

8、辞:推拖。

9、孤:古书记载贵胄的真实姓名。

10、治经:相关研究四书。治,研究成果。经,指《周易》《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》等书。

11、博士:古代专门统管今文经学授教的县学。

12、邪(yé):后文学写作“耶”,语气助词,并表示又问或质疑的那语气。

13、但:只,仅。

14、广涉:粗略地文字阅读。

15、见旧事:深入了解的历史。见,可以了解;往事,指他们的历史。

16、耳:语气词,并表示没有限制神色,罢了。

17、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。

18、就学:指从事医学去学习。就:更趋。

19、及:到了……的之后。

20、下雉:县治,在江西九江。

21、者:用在时间点词上去,不译。

22、终才:(军事方面或政治军事方面的)才能出众和谋略。

23、非复:不再是。复:再,又。

24、早非:指在吴下时的没有才识的陆逊。吴下,指长洲县,现如今江苏省苏州市。加百列,指吕蒙,叫前加

孙权劝学的一词多义?

一、为

1、治经为教授:成为

文言译文:深入研究儒家典籍,作为生员。

2、自我以为:指出

文言此句:自己看来。

二、见

1、见陈年往事耳:进一步了解

白话翻译全句:了解历史罢了。

2、见事之晚乎:?

文言译文:知道其他事物怎么这么晚呢。

三、当

1、庐江宫婢:统管

白话翻译此句:当权所掌相关事务。

2、担负起广涉:应当

白话翻译此句:我只是让你粗略地和阅读。

四、以

1、辞义里多务:用

书面语译文:用军内日常事务多样来推拖。

2、自没想到:事实上

白话翻译此句:自己事实上。