them怎么翻译中文 most of them和many of them的区别?

[更新]
·
·
分类:行业
3141 阅读

most

most of them和many of them的区别?

of them和many of them的区别?

most翻译成大多数的most of them翻译成他们中的大多数,many翻译成许多的,many of them就翻译成他们中的许多,意思不一样,表达的程度不一样。most翻译成大多数的most of them翻译成他们中的大多数,many翻译成许多的,many of them就翻译成他们中的许多,意思不一样,表达的程度不一样。

you must take are of them.怎么翻译?急求答案,多谢?

你一定要把他们都带走

for them是什么意思?

them 在这里指代 200 billion digital “objects”不可能是it,因为用的是复数for在这里就是介词,表示对象你的翻译不太准确里面少了一部分东西

wouldyougetthem是什么意思?

题主英语零基础吧。
那我简单解释:
grow在这里的意思是“渐渐地”;attach在这里取“习惯,依赖”的意思比较准确;kinda就是口语词,表示程度“一些些,一点点”。
所以翻译一下就是:我发现我渐渐有点习惯(依赖)你的存在了。
和你想表达的意思基本一致吧。

them whom who which的区别?

them是他们,第三人称代词复数宾格形式作宾语;如:I like them.
whom是谁,人称代词疑问词单复数同形,作宾语;如:Whom should I told?
who是谁的意思,人称代词疑问词单复数同形,作主语;如:Who is your sister?
which是哪一个的意思,单复数同形指示代词;如:Which is your bike?

can you find they里面那个地方错了?

find是寻找,是个动词,后面接宾语,而they是主格,这里要用宾格them。
所以是: Can you find them 翻译是:你能发现他们吗?